Da valja paziti što se govori, opće je poznata stvar. No čovjek se ponekad zabuni, a prema ovoj stjuardesi nisu imali milosti. Prestrogo? Zaključite sami iz sljedeće priče.

Ruska aviokompanija Aeroflot najavila je kako će otpustiti jednu svoju stjuardesu. Razlog? Vjerovali ili ne – pogrešno najavljeno ime grada u koji je trebalo sletjeti. Naime, prilikom poletanja aviona na liniji Moskva – Kalinjingrad, stjuardesa je na ruskom pozdravila putnike, ali je problem nastao kad je počela objašnjavati na engleskom.

Tad je poželjela putnicima dobrodošlicu na letu za Konigsberg, što je staro njemačko ime za Kalinjingrad. Ta riječ nije promakla putnicima, uključujući i novinara Vitaly Tretyakovova koji je "incident" podijelio na Twitteru, a kad se lavina jednom pokrene – nemoguće ju je zaustaviti.

Zrakoplov - 4 (Foto: Thinkstock/Guliver)



Putniku je njemačko ime zasmetalo, naravno, zbog burne povijesti grada. Kalinjingrad je nekad bio jedan od najvećih njemačkih gradova u istočnoj Europi, a nakon što je gotovo posve uništen u Drugom svjetskom ratu, 1945. postao je dijelom Sovjetskog Saveza.

Ipak, unatoč korištenju "nezgodnog imena", dojma smo kako je ova odluka prilično stroga. Isto ne misli i Aeroflot, koji je na novinarovu Twitteru jasno rekao kako je "grešnica" pronađena te će s njom biti raskinut radni odnos.

No prema anketi provedenoj na radio stanici "Echo of Moscow", čak 93 posto Rusa smatra kako je ovo nedovoljno dobar razlog da netko dobije otkaz, a u međuvremenu se javio i novinar koji je stvar zakuhao, također poručivši kako nije htio da netko dobije otkaz i ne traži kaznu ni za koga.

Po svemu sudeći, zakasnio je, jer očito Aeroflot ovakve pogreške ne prašta.